Нефритовый Звон
|
Неистовый шторм, бесконечная ночь. Одинокое судно затеряно в безбрежной морской пучине. Когда утихнет буря? Когда перевернется эта хрупкая ладья? Где искать свет? И где таится надежда? ...... Я — словно бабочка в чьем-то сне, порхающая меж иллюзий. Пусть свет пронзит тяжелые тучи, и пусть надежда укажет путь Империи Сакуры. |
| Внутренний замок острова Тенган — Рассвет |
|
Хибики
А-а! Госпожа Рюхо, поберегись!! |
|
| Эсминец Хибики пыталась спуститься по лестнице, прижимая к себе огромное храмовое святилище, но оступилась и потеряла равновесие. Бам! Под аккомпанемент оглушительного грохота Хибики совершила идеальный кувырок и растянулась на траве во внутреннем дворике, взирая на первые лучи рассвета. |
||
|
Хибики
У-у-у... Больно-то как... Госпожа Рюхо, вы жестоки! Вы правда решили просто бросить меня на произвол судьбы?! |
|
| У входа в дом стояла девушка в расшитых одеждах. Она безупречно увернулась от кубарем летевшего по лестнице эсминца и грациозно поймала в воздухе святилище. |
||
|
Рюхо
Эсминец, упав на траву, не развалится на две части, а вот это святилище — вполне. |
|
|
Хибики
Ох, ну вы и скажете, госпожа Рюхо~ |
|
|
|
Рюхо
До фестиваля осталось всего два дня. Если мы не будем действовать осторожно, можем сорвать важное дело. |
|
|
Хибики
Как думаете, в этот раз они правда приедут на фестиваль? |
|
|
|
Рюхо
е волнуйся, лидеры обеих сторон — люди благоразумные. Какими бы ни были их разногласия в обычное время, они не пропустят столь важное для Империи Сакуры торжество. Особенно в такие непростые времена, как сейчас. Возможно, фестиваль «Тену Укедо» станет тем самым шансом вновь обрести верный путь... |
|
|
? ? ?
Рюхо, так ты была здесь. |
|
|
|
Рюхо
Это ты, Носиро. Зачем ты меня так спешно искала? |
|
|
Носиро
Только что пришла телеграмма от делегации Железной Крови. По приглашению госпожи Акаги они прибудут на фестиваль. Ожидаемое время прибытия — сегодня утром. |
|
|
|
Рюхо
Я поняла. Прикажи заставам на пути их следования пропустить флот. Это первый раз, когда в нашем фестивале участвует иностранная делегация... всё будет иначе, чем обычно. Гость в доме — честь для хозяев. Носиро, ты возьмешь на себя работу по приему делегации? |
|
|
Носиро
Хорошо, я соберусь и сразу же отправлюсь. Рюхо, на тебе подготовка этапа ритуальных поединков. Выбери для меня удачное время в очереди~ Лидеры со всех концов Империи Сакуры и заграничные мастера соберутся вместе, среди них будут даже закаленные в боях ветераны! Я очень жду возможности сразиться с ними... |
|
|
|
Рюхо
Ха-ха-ха, разумеется! Поединки — это тоже часть праздника. В этот раз мы ни в чем не допустим небрежности! |
|
| *Стук в дверь* |
||
|
Кину
Прошу прощения за вторжение. Рюхо, госпожа Акаги и сопровождающий её флот вот-вот прибудут на остров Тенган. |
|
|
Хибики
А! Дамы из Первой дивизии авианосцев и правда приехали! |
|
|
|
Носиро
Похоже, сначала твоя очередь, Рюхо. |
|
|
Рюхо
..Наконец-то всё начинается официально! Все слушайте: нынешний фестиваль «Тену Укедо» станет важнейшим событием, определяющим будущее Империи Сакуры. Мы не просто представители главной жрицы, госпожи Синано, мы — неотъемлемая часть этого праздника. Фестиваль вот-вот начнется, прошу всех войти в свои роли. |
|
|
|
Все
Есть! |
|
|
Рюхо
Что ж, мы выдвигаемся, госпожа Синано. |
|
|
| ÏПокидая дворик, Рюхо обернулась на главную башню замка и почтительно поклонилась. |
|
Под спокойной гладью скрываются течения. Будьте осторожны. |
Подводные течения
| Прибрежные воды острова Тенган — Рассвет |
|
Кага
Остров Тенган... Синано выбрала отличное место для своей резиденции. |
|
|
Акаги
Святая земля, святилище... С тех пор как начался «План Решающего Сражения», вся сила веры стекается в подобные места. Столько усилий тратится на бесполезные вещи... |
|
|
|
Ямасиро
Акаги, ты не веришь в боевую мощь «Плана Решающего Сражения»? |
|
|
Акаги
Хи-хи-хи, ну конечно же верю. Если «План Решающего Сражения» не принесет ожидаемых результатов, это станет большой проблемой и для меня. Однако... тратить драгоценную веру и даже использовать священные реликвии ради создания гигантского авианосца, который теперь только и делает, что спит... |
|
|
|
Ямасиро
Говорят, что госпожа Синано способна видеть все изменения в мире даже во сне, и может передавать свои указания жрицам через сновидения. Правда это или нет — никто не знает... |
|
|
Акаги
Хм, подобная чушь может обмануть разве что наивных маленьких девочек. |
|
|
|
Кага
Действительно ли этот фестиваль сможет достичь эффекта, описанного в легендах — помочь Империи Сакуры «рассеять тьму и встретить свет»? |
|
|
Акаги
Ямасиро, ты в этом деле специалист. Что скажешь? |
|
|
|
Ямасиро
Да... Согласно записям, раз в несколько лет, когда кровавая луна становится полной, печать на хранящемся здесь сокровище — божественном камне Ватацуми — снимается. Во время фестиваля «Тену Укедо» верховная жрица использует собранную веру в качестве подношения, а Ватацуми — в качестве катализатора. Если искренне молиться Богу Моря, можно создать «корабль», который упоминается лишь в легендах. Кажется, процесс постройки Суруги был как-то связан с этим... Кстати говоря, верховной жрицей на этом фестивале всегда была действующая «Мико» Империи Сакуры, а помогают ей три жрицы, символизирующие Веру, Силу и Мудрость. По логике вещей, верховной жрицей должна была быть выбрана госпожа Нагато... Выбор жрицы был сделан так небрежно... Боюсь, в этот раз фестиваль вряд ли принесет ожидаемый результат! Таково мое мнение. |
|
|
Кага
С Нагато сейчас... всё немного сложно. Эх, значит, не стоит ждать обещанного эффекта «рассеивания тьмы»? |
|
|
|
Акаги
Раз мы не можем полностью её контролировать, значит, её нужно полностью исключить из фестиваля. Пока мы в итоге получаем Ватацуми, неважно, кто именно зачитывает текст по бумажке. ...Кага, неужели ты правда поверила в легенды о фестивале? |
|
|
Кага
Как это возможно... Просто раз уж мы вложились в это, хотелось бы получить хоть какую-то отдачу от самого фестиваля, пусть даже в виде побочного продукта. |
|
|
|
Акаги
Хи-хи, и то верно. Вместо того чтобы тратить драгоценную веру и души на создание чего-то призрачного и нереального, лучше бы... |
|
|
Ямасиро
Вы... вы уверены, что так можно говорить? Всё-таки это резиденция госпожи Синано... |
|
|
|
Акаги
...... Хи-хи, конечно же, я просто шучу~ |
Первая встреча
|
Рюхо
Дамы, пожалуйста, задержитесь. |
|
|
Акаги
О? Нас встречает сама Рюхо? |
|
|
|
Рюхо
Давно не виделись, госпожа Акаги, госпожа Кага. |
|
|
Кага
Мы прекрасно знаем правила фестиваля «Тену Укедо». Оставим приветствия на потом. Начнем ритуальный поединок согласно протоколу, исполняющая обязанности жрицы. |
|
|
|
Акаги
Хи-хи-хи, сразу к основному блюду? Рюхо куда опаснее, чем кажется на первый взгляд, так что не стоит её недооценивать~ |
|
|
Рюхо
...Явить божествам отвагу, поднести божествам мудрость, даровать божествам веру! Авианосец Рюхо, вступаю в бой! |
|
Надвигающиеся волны
|
Рюхо
Как и ожидалось от ветеранов Первой дивизии авианосцев... Я признаю своё поражение в этом бою. Госпожа Акаги, госпожа Кага, а также все гости, проделавшие долгий путь — добро пожаловать на остров Тенган! |
|
|
Акаги
Это была победа с минимальным преимуществом~ Мы не виделись какое-то время, и ты сильно изменилась, Рюхо. Твой взгляд в бою решителен, а шаги тверды. С твоими нынешними навыками ты могла бы без проблем возглавить целое ударное авианосное соединение Империи Сакуры. |
|
|
|
Рюхо
Вы слишком добры, госпожа Акаги. Мне еще многого не хватает во многих аспектах, и только что прошедший бой заставил меня осознать это еще острее... |
|
|
Акаги
Хи-хи-хи, это оценка от самого сердца~ В этом мире, где выживает сильнейший, только обладающие силой имеют право воспевать справедливость — если выражаться в стиле Каги, это звучало бы именно так~ Продолжай стараться. Каждая капля пота, пролитая сейчас, в будущем вольется в мощный поток, несущий Империю Сакуры вперед. Будущее Империи Сакуры зависит от усилий каждого из нас. |
|
|
|
Рюхо
Я бесконечно польщена... Госпожа Акаги осталась такой же, какой я её помню: исполненной мудрости и силы, уверенной и непоколебимой... |
|
|
Акаги
Если сил недостаточно — оттачивай силу. Если мудрости не хватает — постигай мудрость. Неважно, идет ли речь о Союзе Орла, Королевском Флоте, Железной Крови или Сиренах... Всё, что потеряла Империя Сакуры, я помогу вам вернуть собственными руками! |
|
|
|
Рюхо
Есть! Отныне я, Рюхо, буду продолжать усердно тренироваться, равняясь на вас! |
|
|
Акаги
...... Глядя на тебя сейчас, я словно вижу тени былых времен... (Неужели и ты тогда была в таком же положении?..) |
|
|
|
Рюхо
...Госпожа Акаги? |
|
|
Акаги
Хи-хи, заявить, что будешь стремиться превзойти меня — какая дерзость! Тебе придется несладко в будущем, ты ведь понимаешь~? |
|
|
|
Рюхо
Рюхо будет совершенствовать свое мастерство изо дня в день, чтобы не обмануть ваших ожиданий! |
Другое Поле Битвы
| Прибрежные воды острова Тенган — Раннее утро |
|
Дзуйкаку
Ух ты-ы! Так вот она какая, обитель госпожи Синано — остров Тенган... По величественности ничуть не уступает резиденции госпожи Нагато! |
|
|
Сёкаку
«Тену Укедо»... Изначально его должна была возглавлять госпожа Нагато как верховная «Мико», но её отстранили под таким нелепым предлогом, как «забота о здоровье»... Похоже, «ветераны» из Первой дивизии авианосцев провели за кулисами немалую работу. |
|
|
|
Дзуйкаку
Подумать только, они хотели исключить нас из такого важного события... Какие фокусы Акаги задумала на этот раз? |
|
|
Микаса
Неважно. Какие бы перипетии нам ни пришлось пережить, в итоге мы здесь — приглашены и прибыли на фестиваль вовремя. |
|
|
|
Дзуйкаку
И не верится, что авторитет «Великого Ветерана» всё еще имеет такой вес... Э-хе-хе, как же здорово! Интересно, когда я стану «Великим Ветераном»? |
|
|
Сёкаку
Ну, если пройдет еще пара-тройка десятилетий, кто знает? Ве-ли-кий ве-те-ран Дзуйкаку♪ |
|
|
|
Дзуйкаку
Стой! Сестра Сёкаку, прекрати! Я была неправа! Не продолжай! |
|
|
Микаса
Ха-ха-ха, такая бодрость с самого утра... Как хорошо быть молодой. Однако... прежде чем мы ступим на землю острова Тенган, я должна еще раз подчеркнуть одну вещь. Действительно, действия Акаги в Зеркальном Море были непостижимы... Она даже навредила соратникам из Империи Сакуры, навредила вам. Но сегодня, пожалуйста, помните о высших интересах и сохраняйте сдержанность. Наше нынешнее положение крайне неблагоприятно для прямого столкновения с Акаги и её сторонниками. Если я не ошибаюсь в суждениях, далеко не все, кто поддерживает Акаги, знают о её тайных замыслах. Нам нужно дождаться окончания фестиваля и возможности встретиться с Синано. Если мы сможем убедить Синано раскрыть факт сговора Акаги с Сиренами в Святилище и склонить её на нашу сторону... Тогда Акаги потеряет всякую поддержку в Империи Сакуры из-за своего предательства, и её заговор рухнет сам собой. |
|
|
|
Дзуйкаку
То есть, мы здесь, чтобы заводить друзей, верно? Не волнуйтесь, Великий Ветеран, я всё поняла~ |
|
|
Микаса
Светские рауты — это тоже важное поле боя! Я участвовала в подобных крупных приемах и в Королевском Флоте, и в Северном Парламенте. В этот раз к нам еще и делегация из Железной Крови пожаловала издалека. Эх, вспоминаю подобные случаи — атмосфера на них всегда была такой же запутанной... |
|
|
|
Сёкаку
Значит, в этот раз тактика не в лобовом столкновении, а в искусном плетении интриг, словно мелодия флейты? |
|
|
Дзуйкаку
Ага, сестра Сёкаку ты тоже верно всё поняла! |
|
Вторая встреча
|
Суруга
Я Суруга. Мне поручено встречать гостей, проделавших столь долгий путь. Прошу любить и жаловать. |
|
|
Микаса
Так ты и есть та самая Суруга, третий корабль типа «Кии»... Что ж, лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать! Спасибо за труды по подготовке фестиваля. От лица всех соратников Империи Сакуры выражаю тебе благодарность~ |
|
|
|
Суруга
Великий ветеран, вы слишком добры..! Как видите, я всего лишь новичок без боевого опыта. Надеюсь, в будущем мне представится шанс сразиться с вами плечом к плечу. |
|
|
Микаса
В будущем? Если хочешь сразиться плечом к плечу, почему бы не сделать это прямо сейчас? Согласно правилам фестиваля, далее у нас по плану ритуальный поединок, верно? |
|
|
|
Суруга
А, э-э... Ваша правда... |
|
|
Микаса
На войне промедление смерти подобно! Соберись и нападай! |
|
|
|
Суруга
(А? Так внезапно?! С таким типом характера мне ужасно трудно иметь дело...) |
|
|
Микаса
Ты только что подумала: «А? Так внезапно?! С таким типом характера мне ужасно трудно иметь дело...», верно?~ |
|
|
|
Суруга
(А! Она читает мои мысли?!!) |
|
|
Микаса
А теперь у тебя на лице написано: «А! Она читает мои мысли?!!». Нынешнюю молодежь так легко читать... |
|
|
|
Суруга
Как и ожидалось от великого ветерана Микасы... Позвольте спросить, как... как вам это удается? |
|
|
Микаса
Ха-ха-ха, это всего лишь навыки, полученные в пылу сражений. На поле боя умение анализировать действия противника — вопрос жизни и смерти. Я слышала, у тебя отличные результаты в учениях. С нетерпением жду нашего поединка~ |
|
|
|
Суруга
Сразиться с великим ветераном — бесценный опыт, о котором можно только мечтать. Прошу, не сдерживайтесь и преподайте мне урок! |
|
|
Микаса
Вот! Другое дело, отличный настрой! |
|
|
|
Суруга
(Сражаясь против Микасы, схалтурить точно не получится — она сразу заметит... Эх, придется выложиться на полную!..) Явить божествам отвагу, поднести божествам мудрость, даровать божествам веру! Линкор типа «Кии», Суруга, вступаю в бой! |
Тактика Суруги
|
Микаса
Группы бомбардировщиков?! |
|
|
Суруга
Я видела это в архивных данных: кажется, вашей оснастке, великий ветеран, недостает оборудования для противовоздушного боя... Уязвимость перед угрозой с воздуха — это и есть ваша слабая сторона! |
|
|
|
Микаса
Значит, использовать себя в качестве приманки, прикрывая авианосцы серийного производства, дождаться, пока авиаудар внесет сумятицу в ряды противника, и только затем контратаковать... Что ж, весьма разумная тактика. Ой-ой, похоже, и мне придется показать, на что я способна на самом деле~ Моё оборудование может быть и устаревшее, но если ты думаешь, что и моя тактика безнадежно устарела — ты глубоко заблуждаешься! |
Совместная операция
|
Суруга
Э... Это... Как такое вообще возможно...?! Ну конечно... Великий ветеран тоже может использовать авиацию Сёкаку и Дзуйкаку для ведения воздушного боя... Я всё же не иду ни в какое сравнение с вами. Это моё поражение. |
|
|
Микаса
Ох, было близко! Несколько раз ты загоняла меня в по-настоящему опасное положение. Нынешняя молодёжь внушает страх~ |
|
|
|
Суруга
Говорите, что попали в кризис, а сами за пару мгновений с легкостью выкрутились... Великий ветеран, вы сильны до неприличия! (Если бы я смогла предугадать то уклонение... Нет, невозможно, к тому моменту я бы уже потеряла выгодную позицию для обстрела.) (Черт... на каком же этапе всё пошло не так!) |
|
|
Микаса
Твоё смятение прямо на лице написано, Суруга. |
|
|
|
Суруга
Кха! Простите мою несдержанность. |
|
|
Микаса
Когда я говорю, что ты внушаешь страх — это не пустая вежливость. Твоё снаряжение более продвинутое, а голова работает очень быстро. Обладай ты таким же боевым опытом, как у меня, я бы уже лежала у твоих ног побежденной~ Эх, времена постоянно меняются~ Броня становится толще, пушки — мощнее, да еще и эти самолеты в небе... Должна признать: я безнадежно отстала от эпохи. |
|
|
|
Суруга
(Поистине, её великодушие тоже уровня «великого ветерана»... Смог бы обычный человек так легко признать собственную устарелость?..) |
|
|
Микаса
Смотреть правде в глаза и быть реалистом — это очень важно, понимаешь? Эх... Если бы это было возможно, я бы предпочла, чтобы навыки, отточенные на полях сражений, больше никогда не пригодились... Но даже если я хочу уйти на покой, я не могу бросить Империю Сакуры в такой момент. Товарищи из прошлого перед уходом доверили мне свою веру... Если Империя Сакуры больна — её нужно лечить. Если она сбилась с пути — её нужно вернуть на него, даже если придется применить силу. |
|
|
| Микаса говорит это, крепко сжимая четки в руках |
||
|
Микаса
Пока цель не достигнута, я не остановлюсь, даже если время окончательно выбросит меня на обочину истории! |
|
|
Суруга
...Я горжусь тем, что у Империи Сакуры есть такой великий ветеран, как вы! |
|
|
|
Микаса
Ха-ха-ха-ха! Идем, все на месте проведения фестиваля уже заждались нас~ (Сила без мудрости ведет к смятению, а хитрость без веры — к ложному пути.) (Акаги... когда же эта девочка наконец всё поймет?..) |
План Б
| Прибрежные воды острова Тенган — Полдень |
|
Принц Ойген
Z2, поживее, уже почти время обеда. |
|
|
Z2
Да-да, наберитесь терпения, я почти закончила запись. Превратить всю акваторию в замкнутое пространство, экранированное от внешнего наблюдения... Это и есть «барьер»... Внутри Империи Сакуры и впрямь полно всякой чертовщины... |
|
|
|
Принц Ойген
Чертовщины? Ха, это всего лишь технологии, которые нам необходимо понять, но которые мы пока не постигли~ Но оставим это. Как подготовка боезапаса? |
|
|
Z2
Боеприпасов в достатке. |
|
|
|
Принц Ойген
Состояние вооружения? |
|
|
Z2
Оружие в полном порядке. |
|
|
|
Принц Ойген
Z2, ты такая надежная~ А что насчет маршрутов отхода? |
|
|
Z2
...... При всем уважении, неужели нам нужно готовиться настолько тщательно? |
|
|
|
Принц Ойген
Кхм, на всякий случай, просто проверяю... |
|
|
Z2
..Вы сомневаетесь, что план Акаги пройдет гладко? |
|
|
|
Принц Ойген
Это кое-кто другой считает, что дело пахнет керосином. Перед самым отъездом она велела мне держать ухо востро. Из-за неё мне пришлось всю ночь напролет строчить ей план действий — от вступления в бой до путей отхода, эх... |
|
|
Z2
Справедливо... В этот раз план Акаги выглядит как-то слишком по-детски. |
|
|
|
Принц Ойген
И опасно. Сирены — это не те пешки, которыми можно помыкать по своему усмотрению. |
|
|
Z2
Если её цель действительно лишь в том, чтобы мобилизовать Империю Сакуры для участия в оперативных планах, то еще куда ни шло. А если нет?.. |
|
|
|
Принц Ойген
Пока нам удается втянуть Империю Сакуры в эту авантюру, и пока они остаются нашими союзниками — не всё ли равно, кто ими верховодит?~ |
|
|
Z2
Ух ты, как грубо... |
|
|
|
Принц Ойген
Хи-хи, это курс, установленный лично ею. Хочешь, я передам твои слова слово в слово? |
|
|
Z2
Ни в коем случае, я этого не переживу... Работа завершена. Последняя подозрительная координата проверена. |
|
|
|
Принц Ойген
Что ж, пора нанести визит. Даже если гости заблудились, заставлять хозяев ждать слишком долго — дурной тон, хи-хи-хи... |
Третья встреча
|
Носиро
Благодарю за проделанный путь. Друзья из Железной Крови, добро пожаловать на остров Тенган. Лёгкий крейсер типа «Агано», Носиро. По поручению госпожи Синано я уже долгое время ожидаю вашего прибытия. |
|
|
Принц Ойген
Для Железной Крови огромная честь быть приглашенными на столь значимый фестиваль Империи Сакуры в качестве союзников по Багровой Оси~ Пожалуйста, передайте наши самые искренние приветствия госпоже Синано. |
|
|
|
Носиро
Обязательно. Уже довольно поздно, поэтому, согласно плану, прошу гостей проследовать за мной прямиком во внутренний замок... |
|
|
Принц Ойген
Мм? Когда Акаги рассказывала мне о программе фестиваля, меня весьма заинтересовал один этап под названием «ритуальный поединок»... |
|
|
|
Носиро
Ах, это. Поединки являются важной частью нынешнего фестиваля. Каждое сражение здесь считается подношением божествам. Однако поединки обязательны только для членов Империи Сакуры. Гостям из Железной Крови вовсе не обязательно утруждать себя битвой. |
|
|
Принц Ойген
Но это же так прискорбно~ В чужой монастырь со своим уставом не ходят, так что позвольте и мне прочувствовать дух ваших ритуальных сражений. |
|
|
|
Носиро
Э... Что?.. |
|
|
Принц Ойген
Считай это моей личной просьбой. Пожалуйста~ |
|
|
|
Носиро
Хм... Хорошо. Раз вы настаиваете, я как принимающая сторона не могу позволить гостям разочароваться... вить божествам отвагу, поднести божествам мудрость, даровать божествам веру! Я, недостойная Носиро, покажу всё, на что способна, перед лицом союзников из Железной Крови! |
|
|
Принц Ойген
Хи-хи-хи, посмотрим, были ли это слова вежливости или искренняя уверенность. озволь мне воочию убедиться в силе новейшего крейсера Империи Сакуры~ Флот Железной Крови, Принц Ойген к бою готова! Eisen und Blut über alles! |
|
Подстрекатели
|
Принц Ойген
Что такое? Неужели это всё, на что способен новейший крейсер Империи Сакуры? Похоже, когда ты говорила, что «покажешь нечто недостойное», ты совсем не шутила~ |
|
|
Носиро
(Эта бесконтрольная мощь, эта неприкрытая жажда крови... Принц Ойген бьется всерьез?!) (Она наш гость, я должна быть спокойнее... Не стоит сейчас доказывать свою силу, я просто уступлю ей здесь...) ...Поистине блестящая тактика. Сразу видно боевой корабль с богатейшим опытом сражений. |
|
|
|
Принц Ойген
Тактика? Опыт? Ха! Если тебе не хватает сил — ты труп. Неужели новейший крейсер Империи Сакуры не понимает столь простой истины? Что же до остального — чтобы справиться с тобой нынешней, мне не нужны никакие сложные приемы. |
|
|
Носиро
(...Какая наглость! Но я должна успокоиться... вспомнить о правилах гостеприимства...) Пожалуйста, поймите: ритуальные поединки в Империи Сакуры — это не смертельная схватка на уровне реального боя... |
|
|
|
Принц Ойген
Ох, какая досада. Не верится, что союзник моей Железной Крови, новейший крейсер Империи Сакуры, может быть настолько немощным~ И это — «гордость флота»... Какое разочарование~ |
|
|
Носиро
(............А-а-а-а, к черту всё! Если я ударю в полную силу в такой ситуации, госпожа Синано наверняка меня не осудит!) Не перегибай палку, Принц Ойген! Пусть это и не входило в планы, но раз уж ты так жаждешь зрелищ — испытай на собственной шкуре мощь новейшего крейсера Империи Сакуры. Что бы ты ни говорила обо мне — мне всё равно. Но я не позволю тебе безнаказанно оскорблять Империю Сакуры! |
|
|
|
Принц Ойген
Хи-хи-хи-хи, наконец-то ты решила взяться за дело всерьез. Вот это правильно! Вот это выражение лица мне нравится! Давай же начнем наш чудесный второй раунд~! |
Обман
| Бум-м-м! |
||
|
Носиро
Есть брешь! Сейчас!! |
|
|
Акаги
Достаточно, Носиро. Отступай! |
|
|
|
Носиро
Госпожа Акаги?! ...Есть. |
|
|
Акаги
Услышав такой грохот, я уж было подумала, что Сирены штурмуют замок. ем это вы тут занимаетесь, Ойген? |
|
|
|
Принц Ойген
Ох, было близко, очень близко~ Всего лишь хотела прочувствовать дух ваших ритуальных поединков, а в итоге чуть сама не поплатилась. Если бы ты не подоспела вовремя, боюсь, я бы пала жертвой мастерства этой юной леди~ |
|
|
Акаги
Что ж, это была бы великая честь — одолеть в честном бою саму знаменитую госпожу Принц Ойген. ...Если бы я не вмешалась, ты ведь не смогла бы удержаться и нанесла бы удар, верно? |
|
|
|
Принц Ойген
Как можно~ По крайней мере, не в этот раз. В конце концов, это ведь я начала её провоцировать~ |
|
|
Носиро
Госпожа Акаги, но я ведь почти достала её! |
|
|
|
Акаги
Прежде чем твой клинок достиг бы цели, Ойген одним залпом отправила бы тебя на капитальный ремонт. Та «брешь» была оставлена намеренно, чтобы заманить тебя на линию огня. |
|
|
Носиро
Что?! Простите, госпожа Акаги... Мне не хватило опыта, я потеряла самообладание... |
|
|
|
Z2
Не принимайте это близко к сердцу, госпожа Носиро. С характером Ойген даже её родная сестра порой не может совладать, когда та начинает свои провокации. Ваша реакция была настолько достойной, что её можно вносить в учебники по тактике против Принца Ойген. |
|
|
Принц Ойген
Фу-ху-ху, когда видишь такую серьезную натуру, просто невозможно удержаться от искушения немного подразнить её~ Прошу прощения, госпожа Носиро. Это была лишь минутная шалость, мои слова не были искренними, так что, пожалуйста, не берите их в голову~ |
|
|
|
Носиро
..То, что я поддалась на провокацию в бою — признак моей неопытности. Мне очень жаль... |
|
|
Акаги
Уже полдень, Ойген. Вы прибыли гораздо позже назначенного времени. Весело провели время в пути? |
|
|
|
Принц Ойген
Ну что ты. Ваши заповедные земли Империи Сакуры окружены столькими барьерами. Мы долго плутали и с трудом нашли верный путь~ |
|
|
Носиро
(...А? Но я ведь всё время ждала у самого входа в барьер, как и договаривались... Как такое возможно...) |
|
|
|
Акаги
Хи-хи, как и ожидалось от дипломатической миссии Железной Крови — ваше красноречие мирового уровня. Раз уж мы союзники, работающие сообща, — если вам что-то нужно, говорите прямо. Не стоит так церемониться. |
|
|
Принц Ойген
Ну, раз уж мы перешли на чистоту... Эх... Придется сказать правду. На самом деле... Я просто умираю с голоду! |
|
|
|
Z2
Поддерживаю... Ойген гоняла меня туда-сюда всю дорогу, я тоже проголодалась до смерти. |
|
|
Акаги
Тцк... Для вас специально подготовлены лучшие места и роскошный обед! Следуйте за мной. Грандиозное шоу вот-вот начнется... |
|
Тёмные Облака
|
«Верность себе» — так говорила Ветеран Микаса Акаги-сэмпай и Кага-сэмпай, в которых я верила, которые вели за собой Империю Сакуры и всех наших соратников... Неужели они и вправду вступили в сговор с Сиренами?.. После того случая в «Святилище» я изо всех сил пыталась разузнать правду. К счастью, Микаса, госпожа Нагато, госпожа Муцу и Кавакадзэ поверили мне. Акацуки и Ямасиро, которых я встретила в той акватории, судя по всему, в порядке... Но, похоже, никто из них не помнит о том, что тогда произошло... Может быть, этот ритуал и не даст мне никаких ответов. Но всё же... ...... Я чувствую: я обязательно что-нибудь узнаю. |
| Несколько дней назад, внутри некоего Зеркального моря... Воздух пропитан пороховым дымом, поверхность воды усеяна обломками. Очередной аванпост Сирен полностью уничтожен. |
||
|
? ? ?
...Зачистка завершена. Следующая цель находится в... |
|
|
📡Обсервер
Сюрприз! Давно не виделись, добрый вечер~ |
|
|
|
? ? ?
...... |
|
|
📡Обсервер
Эй, эй, не игнорируй меня! |
|
|
|
? ? ?
...У меня нет нужды в общении с тобой. |
|
|
📡Обсервер
Ну не будь такой жестокой, у меня тут накопилась целая гора новостей, которыми я хочу поделиться~ Оставим в покое «Код G», но неужели вы все в вашей банде такие «общительные»?.. Чуть что — сразу открываете огонь, разносите базы в щепки... Устранять последствия и восстанавливать всё это — тяжкий труд! За те несколько месяцев, что вы здесь, расход дочерних терминалов и загруженность систем выросли ровно на 314 процентов. «Код G» призвала тебя явно не только для того, чтобы увеличивать наши расходы на инфраструктуру. |
|
|
|
? ? ?
Так ты пришла выведать её планы... Тебя это не касается. Исчезни. |
|
|
📡Обсервер
Если бы эти слова не были произнесены посреди руин, они звучали бы куда убедительнее, не находишь? Ну да ладно~ Если тебе от этого станет легче, не обращай на меня внимания, продолжай крушить всё в своё удовольствие~ |
|
|
|
? ? ?
...... |
|
|
📡Обсервер
Вообще-то я в курсе, что «Код G» уже проникла в центр сектора NA. Вот только я никак не могу понять логику этого поступка. Твои последние действия — не что иное, как попытка рассредоточить наши силы и отвлечь внимание, верно? Похоже, после нашей прошлой встречи она пребывает в изрядном смятении. |
|
|
|
? ? ?
Ты всё сказала? |
|
|
📡Обсервер
Погоди, погоди! В этой акватории остался только один этот передатчик! Фух... На самом деле, я пришла сегодня, чтобы сообщить тебе важную новость. В Империи Сакуры готовятся к началу фестиваля «Тену Укедо». |
|
|
|
? ? ?
Что?! |
|
|
📡Обсервер
Что же они получат в этот раз: божественное благословение или дьявольскую кару~? |
|
|
|
? ? ?
...... Если на них обрушится катастрофа из-за чрезмерной веры в богов, то они лишь получат по заслугам. |
|
|
📡Обсервер
Хи-хи-хи, какая ты неискренняя. Кстати говоря, в данный момент Акаги проявляет недюжинный интерес к тому самому камню. А что, если кто-то рассказал ей об истинной силе Божественного Камня?.. |
|
|
| (Связь была оборвана в одностороннем порядке) |
||
|
? ? ?
Стой! ...... Похоже, мне снова придется сделать крюк. |
Банкет
| Прибрежные воды острова Тенган — Закат |
| Как только солнце окончательно скрылось за горизонтом, банкет, ставший прелюдией к фестивалю, достиг своего апогея. Под лунным светом огни свечей и ритуальные костры озарили ночное небо над островом Тенган. Под мерный бой барабанов Рюхо, Носиро и Суруга замерли на помосте. Синхронно подняв чаши с вином, они торжественно вознесли молитву божествам: «Явить божествам отвагу, поднести божествам мудрость, даровать божествам веру!» «Пусть боги укажут Империи Сакуры путь к свету». «Пусть боги оберегают Империю Сакуры, отводя беды и даруя вечное процветание». ...... |
|
... |
| Место проведения Банкета |
|
Акаги
Рюхо, Носиро, Суруга — вы сегодня все отлично потрудились. От лица всех присутствующих гостей я поднимаю этот кубок за вас~ |
|
|
Рюхо
Проведение фестиваля — наш долг, госпожа Акаги, ни к чему такие церемонии! |
|
|
|
Носиро
То, что фестиваль до этого момента шел гладко — заслуга тщательного планирования старших чинов. Я лишь следовала инструкциям. |
|
|
Суруга
К тому же, вы проделали долгий путь, чтобы почтить нас своим присутствием, госпожа Акаги. Это я должна предложить вам кубок. |
|
|
|
Акаги
Хи-хи-хи, какая выдающаяся смена подрастает~ Великий ветеран Микаса... Давно не виделись. Вы всё так же полны энергии, как и в моих воспоминаниях. |
|
|
Микаса
Помнится, когда мы виделись в прошлый раз, ты еще даже не была официально введена в строй. Тогда ты была лишь девчушкой, что хвостиком ходила за... ...... Столько лет пролетело в мгновение ока... Акаги, подумать только — теперь именно ты определяешь путь, по которому идет Империя Сакуры. |
|
|
|
Акаги
Хи-хи-хи, вы ошибаетесь, ветеран. Я лишь повинуюсь воле восьми миллионов божеств и следую их указаниям. |
|
|
Микаса
За то время, пока меня не было, Империя Сакуры примкнула к Багровой Оси, начала изучать технологии Сирен и даже развязала войну с бывшими союзниками... |
|
|
|
Акаги
Ветеран, я слышала, вы недавно основали организацию под названием «Возрождённый Объединенный Флот Империи Сакуры». |
|
| Акаги поднимает кубок, бесцеремонно прерывая Микасу. |
||
|
Акаги
Вы долгое время были в отставке, а теперь решили вернуться в строй. Что же вы задумали на самом деле? |
|
|
Микаса
Ты об «Объединенном Флоте»? Это всего лишь сообщество взаимопомощи, созданное кучкой единомышленников. Не бери в голову, пустяки. Что же до моего возвращения... Видя, в какой опасности сейчас находится Империя Сакуры, как я могла спокойно оставаться в стороне! Мы все желаем, чтобы наша Родина вновь процветала! Уверена, в этом наши стремления совпадают, не так ли? |
|
|
|
Акаги
Хи-хи~ Говорят, что даже госпожа Нагато, Божественная Жрица, которая прежде и шагу не желала делать из дома, тоже вступила в ваш «клуб». Жаль только, что главная героиня финальной части сегодняшней церемонии до сих пор не прибыла. Это немного портит праздник~ |
|
| Внезапно в окно стремительно влетает бумажная птица-талисман. Дзуйкаку мгновенно перехватывает её рукоятью меча. |
||
|
Акаги
Пятая дивизия, не стоит размахивать оружием в такой обстановке! Сёкаку, приструни свою сестру. |
|
| Дзуйкаку бросила взгляд на бумажную птицу, проигнорировав замечание Акаги. |
||
|
Сёкаку
Ох, прошу прощения. Наша Дзуйкаку порой бывает излишне порывистой~ Ну право же, Дзуйкаку, как некрасиво так себя вести в присутствии госпожи Микасы и госпожи Акаги! А? Тебе нужно ненадолго отлучиться? Хорошо. Дамы и господа, пожалуйста, продолжайте наслаждаться банкетом~♪ |
|
| Дзуйкаку поклонилась, прошептала несколько слов на ухо Микасе и молча покинула зал. |
||
|
Микаса
А-ха-ха, простите нас. Прошу прощения и перед нашими заграничными друзьями за эту сцену. Я приношу извинения за Дзуйкаку. Признаться, я и не надеялась, что наши союзники преодолеют тысячи миль, чтобы посетить этот фестиваль. Это очень радостное событие. Пришлись ли вам по вкусу еда и вино Империи Сакуры, Принц Ойген? |
|
|
Принц Ойген
Всё просто превосходно~ Особенно ваше вино, у него весьма специфический и утонченный вкус~ |
|
|
|
Микаса
А-ха-ха, это саке варится из риса, рисового солода и воды. В Империи Сакуры его история насчитывает более тысячи лет. Его также подносят богам в качестве дара во время фестивалей. |
|
|
Принц Ойген
Из риса, значит?.. Вот оно что. Теперь понятно, почему вкус так разительно отличается от тёмного пива в Железной Крови. Если вам, госпожа Микаса, доведется когда-нибудь посетить континент Европа, вы непременно должны попробовать наше тёмное пиво, сваренное из обжаренного солода~ Хи-хи-хи. |
|
|
|
Микаса
Европа... Да, признаться, я давненько там не была. Ха-ха-ха, что-то я даже заскучала по тем дням, когда наслаждалась красным вином и чаем в Королевском Флоте~ |
|
|
Принц Ойген
Давайте не будем поминать здесь этих лицемерных ничтожеств из Королевского Флота~ Хи-хи. Мы в Железной Крови чтим законы гостеприимства, так что позвольте нам от всей души насладиться кухней Империи Сакуры. |
|
|
|
Z2
Ойген, эта «сырая рыба» очень вкусная, попробуй. |
|
| Z2, исполняющая роль адъютанта, положила еду на тарелку Принца Ойген. |
||
|
Микаса
О? Это же... |
|
|
Z2
Говорят, это вкуснее всего с той зеленой пастой, «васаби»... Нужно просто полностью покрыть этот белый кусочек рыбы зеленым слоем... |
|
|
|
Микаса
Ха-ха-ха, постой, это слишком много за раз! |
|
|
Принц Ойген
Вот как? Мы еще не совсем освоились с вашим этикетом. |
|
|
|
Суруга
Позвольте мне научить вас! Ах, госпожа Z2, пожалуйста, сначала выслушайте мои объяснения! |
|
|
Принц Ойген
(Так это и есть Суруга, линкор типа «Кии». Секретное элитное оружие Империи Сакуры... На удивление милое дитя, хи-хи...) |
|
|
|
Z2
Ойген, эти нанизанные на палочку мясные шарики тоже очень вкусные, всем стоит попробовать. |
|
| Z2, которая только что была занята разговором с Суругой, откуда-то принесла новые блюда. |
||
|
Акаги
Хи-хи-хи-хи, не стесняйтесь, дорогие гости. Ночь еще только начинается~ |
Вражеская атака
| Главный остров Тенган — Поздняя ночь |
| Шумный банкет всё еще продолжается. |
||
|
Суруга
К-как и ожидалось от великого ветерана Микасы... Суметь переломить ход событий в такой безнадежной ситуации... |
|
|
Микаса
а-ха-ха!! В Северном Парламенте полно интересных личностей, а уж эта Аврора... — |
|
|
| БУМ-М-М——!! |
| Внезапно со стороны моря донесся отчетливый раскат пушечного выстрела. Горизонт окрасился в багряные и пурпурные тона, и вдали стали отчетливо видны приближающиеся иссиня-черные тени... |
||
|
Рюхо
Это... Сирены! |
|
|
Хибики
Т-точно! Докладываю: в прибрежных водах острова Тенган внезапно появились крупные силы флота Сирен, они начали штурм! Кину и Касуми уже возглавили флот обороны и вступили в бой с врагом! |
|
|
| Услышав доклад, Микаса мгновенно вскочила, готовясь к выходу в море. Сидящая напротив Акаги по-прежнему хранила молчание, спокойно держа в руке кубок. |
||
|
Суруга
(Остров Тенган защищен множеством барьеров. Как флот Сирен смог незаметно подобраться так близко...?!) |
|
|
Рюхо
Прошу почтенных гостей оставаться на местах. Защита острова Тенган — прямая обязанность нас, представителей жрицы. Нет нужды беспокоить вас. Пожалуйста, дайте нам шанс исполнить свой долг! Суруга, Носиро — за мной, идем на подмогу! |
|
|
|
Носиро
Есть! |
|
|
Рюхо
Господа, не волнуйтесь. Мы берем на себя всю ответственность и защитим фестиваль, чтобы он прошел по плану! |
|
Угроза Сирен
|
Носиро
Атакуем! Иссиня-черные корпуса, зловещее сияние... Так вот вы какие, Сирены... |
|
|
Суруга
(Пусть я и проходила симуляции бесчисленное количество раз, но когда видишь это воочию... Уровень давления совершенно иной!) |
|
|
|
Рюхо
Ну и ну!.. Стоит потопить одно судно, как на его место приходят десятки других. Неужели флот Сирен бесконечен?! |
|
|
Суруга
(Кто бы мог подумать, что мой первый шанс проявить себя в бою выпадет при таких обстоятельствах!! Определенно, мне не стоило соглашаться на роль представителя жрицы на этом фестивале!) |
|
|
|
Рюхо
Слишком долгое пребывание в мирном тылу порождает иллюзию, будто эпоха войн осталась позади... Но угроза Сирен не исчезала ни на миг! Девочки! Раз уж нам выпал редкий шанс испытать себя в деле — покажите всё, чему научились. Сражайтесь изо всех сил! |
Пешки
|
Рюхо
Касуми, Кину? Вы зачистили врагов в своём секторе? Как раз вовремя... |
|
|
Суруга
Рюхо, берегись! |
|
|
|
Касуми ?
... |
|
|
Кину ?
... |
|
|
|
Носиро
Стойте! Что вы творите?.. |
|
|
Рюхо
Это чувство... От них исходит совсем иная аура, не такая, как обычно. |
|
|
|
Суруга
Это не наши соратницы... Это «пешки», созданные Сиренами на основе наших данных! |
|
|
Рюхо
Гх... Какое мерзкое зрелище!.. Девочки, не поддавайтесь смятению, помните о нашей миссии. Мы должны защитить остров Тенган и уничтожить любого врага, который посмеет напасть! |
|
Зеркальное море
|
Носиро
Бездушные подделки... вы способны лишь на это. Исчезните! |
|
|
Рюхо
Отлично, сектор зачищен! Скорее, выдвигаемся на помощь в другие районы. |
|
|
|
Носиро
Если целью Сирен является фестиваль, то Божественный Камень может быть в опасности! |
|
|
Рюхо
Ветераны Первой и Пятой дивизий, и даже великий ветеран Микаса сейчас на главном острове. Пока мы удерживаем внешний периметр барьера... |
|
|
|
Носиро
А-а! Госпожа Рюхо, посмотрите на небо!! |
|
|
Рюхо
Это ещё что... Сквозь тучи пробивается пурпурное сияние?!!! |
|
|
|
Носиро
Чувствуете, поверхность воды... ощущения совсем не те, что были прежде. |
|
|
Суруга
?! И правда... Что происходит? |
|
|
|
Кину
Зеркальное Море. Сирены только что превратили всю эту зону, включая остров Тенган, в Зеркальное Море. |
|
|
Рюхо
Ах, настоящие Кину и Касуми! Как хорошо, что вы в порядке~ |
|
|
|
Касуми
Фу-фу, серийные модели на западе уже подавлены нами~ |
|
Кину
Мы увидели патрулирующие самолёты госпожи Рюхо и сразу поспешили сюда. Давление резко упало, ветер стих, волны успокоились, и поверхность воды стала отражать нас самих... Внешняя радиосвязь полностью заблокирована... Всё в точности как в архивах. Однако есть отличие. Обычно Зеркальное Море формируется в открытых водах, я ещё никогда не видела, чтобы оно «накрывало остров», создавая подобную аномалию. Прогнозирую, что следом начнется ещё более масштабная атака. Госпожа Рюхо, ждём ваших указаний. |
|
|
Рюхо
...... В этот раз... нападение с востока? |
|
|
|
Носиро
На востоке зона рифов. В теории Сирены не могут там пройти, поэтому мы не развертывали там силы... Что же это значит?.. |
|
|
Рюхо
Касуми, Суруга — за мной, отправимся на разведку. Остальные — любой ценой удерживайте основной фарватер! |
|
|
|
Все
Есть! |
Великая лиса
| Две миниатюрные фигурки под нескончаемый грохот взрывов лавировали среди целой армии Сирен. |
||
|
Нагато
Кавакадзэ!! |
|
| Очередной залп линкоров Сирен накрыл область рядом с Кавакадзэ, подняв огромные столбы воды. |
||
|
Кавакадзэ
...Госпожа Нагато, прошу вас, отступите! Предоставьте это мне. |
|
|
Нагато
Но ты сражаешься без передышки уже так долго!! |
|
|
|
Кавакадзэ
То, что мы угодили в ловушку и вы оказались в окружении — моя ошибка как стража. Смерть не искупит моей вины. Я лишь надеюсь, что пока этот клинок, защищающий вас, не сломается, я смогу сражаться за вас до самого... |
|
| БАБАХ! Когда дым от взрыва рассеялся, показался силуэт Нагато: несмотря на её малый рост, за её спиной возвышалась исполинская оснастка. Нагато перехватила летящие снаряды, закрыв собой соратницу. |
||
|
Кавакадзэ
Госпожа! Нельзя ради меня растрачивать веру, что подносят вам люди! Она предназначена для... |
|
|
Нагато
Дура! Упрямая ты голова!!! |
|
|
|
Кавакадзэ
Э... Что? |
|
|
Нагато
Я — Нагато! Линкор Империи Сакуры, Нагато! Если я не способна защитить даже дорогого мне человека, то к чему все эти фестивали и разговоры о защите всей нации! |
|
|
|
Кавакадзэ
Гос... госпожа? |
|
| Нагато закрыла глаза и, подняв руки к груди, погрузилась в молитву. |
||
|
Нагато
Узрите же мощь «Большой Семёрки»! |
|
| БУУУУУМ! Снаряды, выпущенные из орудий Нагато, в воздухе превратились в сияющие сферы света. Они разлетелись в разные стороны, на мгновение озарив ночное небо яркой вспышкой. В следующее мгновение эти сферы с невероятной скоростью устремились в одну точку, сокрушительным ударом пробив брешь в кольце окружения. |
||
|
Кавакадзэ
Так вот она какая... истинная сила госпожи Нагато... |
|
|
Нагато
Быстрее! Мы можем прорваться здесь!! |
|
|
| Нагато протянула руку и, поддерживая раненую Кавакадзэ, устремилась к образовавшемуся разрыву. Однако подкрепления Сирен среагировали мгновенно, вновь наводя свои орудия на двух девушек. |
||
|
Кавакадзэ
Оставьте меня... госпожа Нагато. |
|
| Нагато даже не взглянула на неё. Она лишь изо всех сил управляла своей исполинской оснасткой, уклоняясь от залпов Сирен и ведя ответный огонь. Они с трудом продвигались сквозь стену пламени, но за миг до того, как они достигли выхода, новые корабли Сирен снова заполнили брешь, смыкая кольцо. |
||
|
Кавакадзэ
Аххх!!! |
|
| Смертельная опасность нависла над ними как никогда прежде. |
||
|
Кавакадзэ
Империя Сакуры не может потерять госпожу Нагато. Даже если мне придется пожертвовать собой, я должна сделать так, чтобы госпожа... |
|
| БАБАХ! Раздалась серия взрывов, и Сирены, удерживавшие проход, в мгновение ока превратились в пылающие обломки. |
||
|
Дзуйкаку
Решимость достойная! Но нельзя на самом деле расставаться с жизнью в таком месте! К тому же, если ты погибнешь, госпожа Нагато будет очень сильно горевать~ |
|
| Бомбардировщики Дзуйкаку с ювелирной точностью сбросили снаряды прямо на головы врагов. Зарево пожаров вновь окрасило ночное небо в красный цвет. |
||
|
Кавакадзэ
Мы спасены... Благодарю вас, госпожа Дзуйкаку... |
|
| Кавакадзэ из последних сил поблагодарила спасительницу и без сил повалилась на палубу. |
||
|
Нагато
Кавакадзэ!! |
|
|
Дзуйкаку
Всё в порядке, она просто расслабилась, и силы разом покинули её тело~ Отдыхай как следует. А теперь... позвольте мне защитить вас, госпожа Нагато. |
|
|
|
Нагато
Ты снова спасла нас... Спасибо тебе, Дзуйкаку. |
|
|
Дзуйкаку
Как только я получила ваш талисман на банкете и узнала, что здесь происходит, я сразу же примчалась на всех парах. |
|
|
|
Нагато
А как же... банкет? Там всё в порядке? |
|
|
Дзуйкаку
Хм, подобные официальные приемы всё равно мне не по душе. Возможность выбраться оттуда и проветриться пришлась как нельзя кстати~ |
|
|
|
Кавакадзэ
Госпожа... Госпожа Нагато... Устроить засаду в зоне рифов невозможно без точных карт этой акватории... Этот фестиваль сам по себе — ловушка. Я не могу позволить вам и дальше так рисковать собой!.. |
|
|
Нагато
Хм, именно поэтому я и должна дойти до конца. Я обязана найти того подлеца, по чьей вине ты пострадала! Враг препятствует нам неспроста — они наверняка задумали что-то недоброе с Божественным Камнем. Я не допущу этого! Дзуйкаку, ты сможешь сопровождать нас? Кавакадзэ нужен долгий отдых... |
|
|
|
Дзуйкаку
Положитесь на меня, госпожа Нагато! Ветеран Микаса ждет вас на острове. |
Воссоединение
|
Суруга
Это же... госпожа Дзуйкаку?! Неужели вы тоже вступили в бой? А те, кто следует за вами... |
|
|
Рюхо
Ах, неужели... это госпожа Нагато!! |
|
| Увидев Нагато, Рюхо, Суруга и Касуми немедленно отдали воинское приветствие. |
||
|
Касуми
Так вот она какая... легендарная Госпожа Синко... Вижу её впервые. |
|
|
Рюхо
То, что Госпожа Мико - Божественное дитя подверглась угрозе со стороны Сирен — целиком и полностью моя вина как ответственной за оборону... Если бы мы только знали ваш маршрут заранее, мы бы подготовили достойный эскорт... |
|
|
|
Нагато
В этот раз я... нет, это было моё личное решение провести тайную операцию, поэтому я не стала поднимать шум. В этом нет твоей вины. |
|
|
Суруга
В любом случае, это прекрасно, что госпожа Нагато сможет присутствовать. Для оригинального плана фестиваля был предусмотрен запасной вариант на случай, если ни вы, ни госпожа Синано не сможете прибыть... |
|
|
|
Нагато
...Запасной план!?? О чём речь? |
|
|
Суруга
Ну... Если госпожа Нагато не успеет прибыть к ритуалу в полночь... роль жрицы для проведения обряда молитвы возьмет на себя госпожа Ямасиро, в чьих жилах тоже течет кровь священного рода... |
|
|
|
Нагато
Плохо дело! Так вот какова их истинная цель! Кавакадзэ, прости, ты сможешь двигаться? |
|
|
Кавакадзэ
Если идти обычным ходом, то проблем не возникнет, госпожа Нагато. |
|
|
|
Нагато
Мы обязаны успеть ко второй части банкета, Кавакадзэ! |
|
|
Кавакадзэ
Кх... И именно в такой момент снова появляются «пешки» Сирен? |
|
|
|
Рюхо
Оставьте их нам, госпожа Нагато! Прошу, скорее направляйтесь к главному храму. Ветеран Микаса и остальные ждут вас. |
|
|
Нагато
В таком случае, полагаюсь на вас! |
|
Подозрения
| Главный остров Тенган — Полночь |
|
Акаги
Похоже, госпожа Нагато всё-таки где-то заблудилась в пути~ Ну право же, госпожа Микаса, почему вы не взяли её с собой? В случае нападения Сирен или чего-то подобного — вдвоем ведь было бы куда безопаснее, не так ли? |
|
|
Микаса
Нагато уже давно не тот неопытный ребенок, каким была когда-то. Она вполне способна действовать самостоятельно, согласно своим убеждениям. А вот вы, госпожа Акаги, выглядите так, будто... весьма довольны нынешним положением дел? |
|
|
|
Акаги
Ну что вы, это всего лишь хмель в голову ударил~ Домашнее вино острова Тенган и впрямь заслуживает своей славы, а-ха-ха! Кага, скажи ведь? |
|
|
Кага
...... В таком случае, раз госпожа Синано не может явиться, а госпожа Нагато не успевает к сроку... Согласно традиции, ритуал молитвы должен провести кто-то другой, в чьих жилах течет кровь жриц... ажется, среди присутствующих только госпожа Ямасиро обладает подобным правом... |
|
|
|
Ямасиро
Э... Э-э?! |
|
| Ямасиро, которая до этого весело уплетала шашлычки, внезапно замерла, а её кошачий хвост от испуга встал дыбом. |
||
|
Ямасиро
Э-э-э?! Правда я?! Но... но ведь... |
|
|
Акаги
Не нервничай так. Это ничем не отличается от обычного фестиваля — нужно лишь вслух прочесть слова молитвы~ Хибики, иди принеси Божественный Камень. И осторожнее, смотри не урони его. |
|
|
|
Хибики
Е-есть! Госпожа Акаги! |
|
| Сказав это, Хибики быстро убежала в сторону внутреннего святилища. |
||
|
Принц Ойген
О-ля-ля~ Неужели мы наконец увидим легендарное сокровище, защищающее Империю Сакуры, — «Ватацуми»? То самое божественное устройство, которое может «вжик!» — и создать «нас», которых изначально не должно было существовать? Например, оно могло бы помочь досрочно завершить наш «План Z», м-м?~ |
|
|
Z2
Госпожа Ойген, вы пьяны. |
|
|
|
Принц Ойген
Ой-ой, да как я могла опьянеть от этой «водички», ха-ха! Я просто привожу пример, всего лишь пример, ха-ха-ха~ |
|
|
Z2
Прошу прощения у всех присутствующих, Ойген ведет себя неподобающе... Я и сама никогда не видела, чтобы она так плохо держалась после выпивки. |
|
|
|
Акаги
Ничего страшного, мы ведь союзники~ Иногда полезно высказать всё, что на уме. Если мы можем чем-то помочь — только скажите. |
|
|
Принц Ойген
Например, одолжить нам Божественный Камень на время? Ха-ха-ха-ха! Шучу-шучу. |
|
|
|
Микаса
...... |
|
|
Сёкаку
*Шепотом* Похоже, мы сами пустили волка в дом. |
|
|
|
Микаса
*Шепотом* Где же Нагато?.. |
|
|
Сёкаку
*Шепотом* Мне отправить разведывательные самолеты? |
|
|
|
Микаса
*Шепотом* Верь в Дзуйкаку. Нам нужно удерживать ситуацию здесь и не позволить им сделать что-то с камнем. |
|
|
Хибики
Почтенные дамы! Я доставила сокровище «Ватацуми» на место! Прошу всех пройти в церемониальный зал для совершения обряда~ |
|
|
| С этими словами все поднялись со своих мест. Лишь Принц Ойген осталась за столом, уснув с блаженной улыбкой и ярким румянцем на лице. |
||
|
Z2
Пожалуйста, идите без нас. Я позабочусь о госпоже Ойген. |
|
| Когда все вошли в зал, за столом остались лишь Z2 и Принц Ойген, мирно спящая у неё на коленях. |
||
|
Z2
...... Все ушли, можешь вставать... Эй... Ойген! ...... |
|
|
Принц Ойген
Хр-р... фью... ха-а... |
|
|
| На лице Ойген сияет счастливая улыбка. |
||
|
Z2
Она что, не притворяется?.. Это совсем не по сценарию... Ну и ну. Алкоголь в Империи Сакуры... воистину страшен. |
Ватацуми
|
? ? ?
Шестая дивизия, Третья эскадра эсминцев!! Обойти цель с правого фланга и взять в клещи!! |
|
| Р-Р-Р-Р-О-О-О-А-А-А-АР! Оглушительный рев разорвал ночное небо. |
||
|
? ? ?
Вторая эскадра эсминцев разбита... Мы не можем сомкнуть кольцо окружения. Мы упускаем её!!! |
|
|
? ? ?
Держитесь! ам нужно лишь продержаться до прибытия подкрепления Первой дивизии и тогда... |
|
|
| Р-Р-Р-Р-О-О-О-А-А-А-АР! Чудовище взревело снова, и поверхность моря заходила ходуном. |
||
|
? ? ?
Смотрите! Там, на горизонте... появилась какая-то белая стена! |
|
|
? ? ?
Погодите... Неужели это... Ватацуми? |
|
|
? ? ?
...... Я не позволю... истории повториться снова. |
| Церемониальный зал — Полночь |
| Величественный зал спроектирован как открытое пространство с полым центром, а вдоль прохода к алтарю установлены павильоны «тёдзуя» для ритуального омовения. В самом центре, на возвышении, покоится неприметный на первый взгляд камень цвета морской синевы. Он обвит священными вервиями «симэнава», и в свете луны кажется, что начертанная на нем руна излучает едва заметное сияние. ...... Пройдя долгий путь по аллее, процессия наконец достигла цели. |
||
|
Хибики
Итак, поскольку госпожа Рюхо и её группа ещё не вернулись, я возьму на себя роль распорядителя и проведу этот этап фестиваля «Тену Укедо»~ Прошу госпожу Ямасиро, временно исполняющую роль жрицы, выйти вперед... |
|
|
Ямасиро
О-о~ Так это и есть защитный артефакт Империи Сакуры — Божественный Камень «Ватацуми»? Тот самый легендарный камень, наделенный силой бога морей... Хотя, если судить по внешнему виду, это самый обычный булыжник. |
|
|
|
|
||
|
Все
«Явить божествам отвагу, поднести божествам мудрость, даровать божествам веру!» «Пусть боги укажут Империи Сакуры путь к свету». «Пусть боги оберегают Империи Сакуры, отводя беды и даруя вечное процветание». |
|
| БАНГ! Стоило Ямасиро протянуть руку, чтобы коснуться камня, как невидимая сила с грохотом отбросила её прочь. |
||
|
Хибики
Э-э... Что это ещё за новости?! |
|
Нагато
Всем осторожно! Остановите её!! |
|
|
| На звук голоса все разом обернулись к входу — в церемониальный зал ворвались Нагато, Дзуйкаку и их спутники. |
||
|
Микаса
Нагато, наконец-то ты здесь! |
|
|
Нагато
…Ц-ц. (раздраженно) |
|
|
|
Нагато
Божественный Камень отвергает любого, кто не принадлежит к Империи Сакуры. Отвечай, кто ты на самом деле?! |
|
| Как только Нагато договорила, Микаса, Дзуйкаку и Кавакадзэ мгновенно обнажили оружие, наставив его в спину «Ямасиро». |
||
|
Ямасиро
Ой-ой, не думала я, что всё обернется вот так... Просчиталась. |
|
| Стоило «Ямасиро» это произнести, как хвост у неё за спиной начал деформироваться, превращаясь в пучок извивающихся щупалец… |
||
|
Обсервер
Ну надо же… А ведь я была так уверена в своей актёрской игре. И всё же в расчетах возникла погрешность. |
|
|
Все
Сирена!! |
|
|
|
Дзуйкаку
Опять маскировка? Какие же подлые методы вы используете! |
|
|
Обсервер
Неужели боевые терминалы в засаде у рифов не смогли вас задержать? Всё из-за той особы — она извела столько «расходников», что доступные резервы войск сильно сократились… |
|
|
|
Нагато
Как только я услышала от Суруги о «запасном плане», я сразу поняла, что за этим кроется заговор… Что вы задумали сотворить с нашим сокровищем? |
|
|
Обсервер
Ну, само собой, это... |
|
|
|
Кавакадзэ
Госпожа Нагато, берегитесь!! |
| БАБАХ! Снаряд с филигранной точностью обрушился прямо на голову Обсервера, разнеся в щепки большую часть деревянных конструкций зала. Помещение мгновенно заволокло густым дымом, в котором ничего не было видно. Кавакадзэ, Микаса и Дзуйкаку, не сговариваясь, закрыли Нагато своими телами. |
||
|
Обсервер
Снаряд такой мощи… На словах ей было всё равно, а в итоге она всё-таки явилась… Хи-хи-хи. |
|
| С этими словами Обсервер приняла окрас окружающей среды и, словно растворившись, исчезла в дыму. |
||
|
Микаса
Не уйдешь! |
|
| Микаса дала залп в сторону, где скрылась Сирена, но снаряд прошел мимо. |
||
|
Касуми
Госпожа Микаса, б-беда… Неопознанный корабль на высокой скорости прорвал нашу внешнюю линию обороны… и движется прямо к церемониальному залу! Простите… мы… мы не смогли её остановить… |
|
|
Микаса
Ничего страшного, вы и так сделали всё, что было в ваших силах. Оставьте вторую половину фестиваля нам! Всем внимание! Неизвестный враг прорвался на главный остров. Ставьте общие интересы превыше всего — сейчас приоритет номер один: отразить нападение! |
|
|
|
Хибики
Но… если время полночи выйдет, ритуал может провалиться! |
|
|
Дзуйкаку
Почтенные дамы, позвольте нам с сестрой Сёкаку разобраться с этим незваным гостем. А вы, пожалуйста, продолжайте этот важный обряд здесь. |
|
|
|
Микаса
Полагаюсь на вас! |
Незванный гость
|
Дзуйкаку
Наконец-то я тебя нашла. Ты — гость, который явился без приглашения, не так ли?~ О-о... А это весьма недурной клинок. А ну-ка, обернись и покажи, кто ты такая на самом деле! |
|
|
? ? ?
...... |
|
|
| «Незваный гость» медленно повернулась лицом к Сёкаку и Дзуйкаку. |
||
|
Дзуйкаку
Ты...?! |
|
|
Сёкаку
Лицо в точности как у Такао... Это новая «пешка» Сирен? Нет, постой... Она только что открыла огонь по Обсерверу и сорвала её планы... Это нелогично. |
|
|
|
Дзуйкаку
Кто ты? Судя по твоему снаряжению, ты тоже следуешь пути воина. Раз так, то всё просто. Мы не будем заниматься всякими шпионскими штучками. Я — авианосец Пятой дивизии Империи Сакуры, Дзуйкаку! И я вызываю тебя на поединок! |
|
|
? ? ?
То, кто я — не имеет значения... У меня лишь две цели в этом месте. Первая — помешать Обсерверу и остальным завладеть Божественным Камнем. И в этом... вы уже убедились сами. |
|
|
|
Сёкаку
(Даже голос в точности как у Такао?) |
|
|
Дзуйкаку
А вторая цель? |
|
|
|
? ? ?
Вторая... Уничтожить Божественный Камень! |
Разборки
| КЛАНГ! В ночной тишине, ставшей неестественной из-за эффекта Зеркального Моря, разносился резкий лязг сталкивающихся клинков. |
||
|
Дзуйкаку
...Невероятно. Мы атакуем вдвоем с сестрой Сёкаку, но не можем добиться ни малейшего преимущества... Нет, дело в другом... противница сражается даже не в четверть силы. |
|
|
? ? ?
В мои намерения не входит бессмысленная вражда. Однако Божественный Камень должен быть уничтожен... То, что вы называете «благодатью», на деле — лишь пагубная зависимость. А чрезмерная зависимость ведет лишь к одному... к гибели. |
|
|
|
Сёкаку
Дзуйкаку, берегись!! |
|
| КЛАНГ! |
||
|
Дзуйкаку
Сестра Сёкаку! |
|
|
? ? ?
Твои атаки слишком агрессивны. Это создает бреши, которыми легко воспользуется любой противник. |
|
|
|
Сёкаку
Я... я в порядке. Успела отклонить траекторию снаряда своими крыльями... Эта техника меча... нет сомнений. Такао! Ведь ты же Такао, верно?! Почему ты выглядишь... вот так? |
|
| Услышав это имя, «незваный гость» внезапно замерла, словно в оцепенении. |
||
|
? ? ?
…… Это имя... кажется, это лишь один из позывных, оставшихся в очень далеком прошлом... …Что же касается имен… Это не более чем ярлыки, навязанные нам людьми в порыве их собственного эгоизма… Если те, кто дал тебе имя, исчезнут… То само имя… Потеряет всякий смысл! |
|
| КЛАНГ! |
||
|
Дзуйкаку
Гх!! Проклятье, эта девица... она по силе превосходит даже «Серый Призрак»! |
|
| КЛАНГ! |
||
|
? ? ?
…Прибыло подкрепление? |
|
Кину
Госпожа Дзуйкаку, госпожа Сёкаку! Простите за опоздание! |
|
|
Дзуйкаку
Берегись! Её сила за гранью привычного! |
|
|
Рюхо
Это и так заметно. Поддержку с воздуха я беру на себя! |
|
|
Суруга
Артиллерийская поддержка на позиции! |
|
|
|
Касуми
Касуми... Касуми тоже будет стараться!! |
|
|
Дзуйкаку
Эх... хоть это и выглядит как «толпой на одного»... Но ради защиты Божественного Камня — в бой!! |
|
Сокращая время
|
? ? ?
Я слишком затянула, дело плохо… Время почти вышло. |
|
| «Незваный гость» развернулась, пытаясь совершить обходной маневр, но Дзуйкаку стремительным рывком преградила ей путь. |
||
|
Дзуйкаку
Даже не думай пройти мимо меня… |
|
|
? ? ?
«Мэйкё Сисуй» — Чистое зеркало, стоячая вода… |
|
|
| В тот миг, когда Дзуйкаку хотела нанести блокирующий удар, волна леденящего ужаса заставила её инстинктивно замереть. В следующее мгновение враг уже промелькнул мимо, оставив Дзуйкаку стоять на месте в полном оцепенении. |
||
|
Сёкаку
Дзуйкаку!! Ты в порядке?! |
|
|
Дзуйкаку
…Что это сейчас было… Ощущение такое, будто продолжи я атаку в ту секунду — и мне бы отсекли руку… (Нет… я бы просто погибла.) ...... (Так вот она какая… высшая суть мастерства меча?) |
|
Вспышка тени
| Церемониальный зал — Полночь |
|
Хибики
Ува-а... Церемониальный зал разрушен почти до основания. Мы и вправду сможем продолжить молитву в таком месте? |
|
|
Нагато
Если помыслы твои чисты, то божества услышат твою молитву, даже если ты возносишь её из полуразрушенной лачуги. |
|
|
|
Хибики
Сейчас, только уберу эти обломки, завалившие внутренний двор... Хей-оп! |
|
|
Кавакадзэ
Для эсминца у тебя поразительная сила. Это заслуживает уважения... |
|
|
|
Хибики
А-ха-ха, мне частенько приходится таскать тяжести под началом госпожи Рюхо~ Так что это для меня пустяки! Хей-оп... |
|
| В этот момент Микаса, погруженная в свои мысли, хранила мрачное молчание. |
||
|
Акаги
Госпожа Микаса, великий ветеран... кажется, вас что-то гложет? |
|
|
Микаса
Я лишь размышляю о том, что именно в этой череде событий мы упустили из виду. Кажется... осталось какое-то странное чувство фальши. |
|
|
|
Акаги
Хи-хи, как и ожидалось от легендарной Микасы, чей «ум подобен бьющему источнику». Ваша подозрительность не знает границ. Но ведь все присутствующие здесь собрались ради будущего Империи Сакуры, чтобы принять участие в фестивале «Тену Укедо», не так ли? |
|
|
Микаса
Верно. Сейчас Империи Сакуры нужна сила для перемен. И только искренняя молитва и вера способны... |
|
|
|
Акаги
Я так и знала!! Если кто и способен меня понять, так это вы, госпожа ветеран! Большинство боится перемен, считая, что они приносят лишь несчастья и гибель... Но прогресс эпохи всегда был заслугой тех, чья воля к переменам была непоколебима! Я, Акаги, искренне желаю помочь нашей Империи завершить это преобразование и шагнуть в новую эру! |
|
|
Микаса
Акаги, если бы ты действительно могла использовать технологии Сирен, чтобы вести Империю Сакуры в будущее, я бы не стала тебе препятствовать. Но сейчас... ты ли используешь Сирен, или же Сирены используют тебя? Поверь мне, Сирены — далеко не те кроткие создания, которыми ты можешь помыкать по своему усмотрению. Ты слишком глубоко погрязла в своей одержимости. Твой взор затуманился, и ты сбилась с истинного пути. Если бы она увидела тебя сейчас... |
|
|
|
Акаги
Госпожа Микаса. А что же это такое — «истинный путь»? Оставаться в рядах Лазурного Пути и играть в «дочки-матери» с этими одаренными союзничками — это и есть истинный путь? Где были вы, когда они навязывали нам морские договоры и ограничения? Эпоха сменилась, а где в это время были вы?! |
|
|
Хибики
Ой-ой-ой! |
|
|
| БАХ! Хибики с грохотом растянулась посреди внутреннего двора, прервав этот тяжелый разговор. |
||
|
Хибики
Прошу прощения, опять я растянулась... (х_х) Место для молитвы расчищено, госпожа Нагато~ |
|
... |
| Нагато поднялась и грациозно сделала несколько шагов вперёд; Кавакадзэ следовала за ней тенью. |
||
|
Нагато
Какими бы ни были наши повседневные разногласия, я надеюсь, что хотя бы этой ночью все присутствующие сложат оружие... и искренне посвятят свои мысли молитве. Тогда... и наши новые соратницы тоже будут этому рады, верно? |
|
|
Акаги
...... |
|
|
| Нагато взошла на ритуальный помост, сложила ладони и начала благочестиво возносить молитву. |
||
|
Нагато
«Явить божествам отвагу, поднести божествам мудрость, даровать божествам веру!» «Пусть боги укажут Империи Сакуры путь к свету». «Пусть боги оберегают Империю Сакуры, отводя беды и даруя вечное процветание». |
|
| Однако, когда Нагато закончила слова заклинания, Божественный Камень никак не отреагировал. |
||
|
Нагато
...Странно. Что это значит? |
|
... |
|
📡Рюхо
Госпожа Микаса! Беда! Неизвестный враг снова прорвал нашу оборону, прошу вас, будьте осторожны. |
|
|
Микаса
Что?! |
|
|
| Грохот взрыва сотряс ворота церемониального зала, и «незваный гость» вихрем пронеслась по аллее, представ перед всеми. На лицах присутствующих застыло изумление. Лишь Акаги и Кага остались холодны. |
||
|
Микаса
Такао... Такао? |
|
|
? ? ?
Госпожа Нагато, прошу вас, отойдите. Этот клинок не желает ранить невинных… |
|
|
| Нагато встала перед Божественным Камнем, широко раскинув руки в защитном жесте. Кавакадзэ мгновенно преградила путь незнакомке своим мечом. |
||
|
Нагато
Я не сдвинусь, пока ты не скажешь мне, кто ты на самом деле и зачем ты это делаешь! |
|
|
? ? ?
Этот камень — вовсе не священный... Это лишь демон, требующий жертв. Стоит ему лишиться подношений или того, что можно обменять на его силу... как нагрянет катастрофа! |
|
|
|
Нагато
Согласно хроникам, фестиваль «Тену Укедо» проводится уже более сотни лет. Как я могу верить тебе на слово и отдать святыню в твои руки? |
|
|
? ? ?
Хроники сфальсифицированы! Этому камню не место в нынешней эпохе! |
|
|
|
Нагато
...... |
|
|
? ? ?
Госпожа Нагато... прошу простить мне мою дерзость! |
|
|
| «Незваный гость» обнажила меч и сделала резкий выпад прямо перед Нагато. Нагато даже не вздрогнула. |
||
|
Кавакадзэ
Госпожа Нагато!! |
|
| Кавакадзэ вскинула клинок для блока. КЛАНГ! Воздух внезапно замер. Микаса и Хибики тоже попытались отразить удар, но не успели. Меч Кавакадзэ разлетелся на две части; обломок лезвия, вращаясь, улетел в сторону и оставил глубокую царапину на лице Акаги. |
||
|
Акаги
...... |
|
|
Кавакадзэ
Госпожа... госпожа Нагато? |
|
|
|
Нагато
Я... я цела... |
|
| КРАК — Божественный Камень за спиной Нагато с сухим треском раскололся надвое. |
||
|
Нагато
Это... |
|
|
? ? ?
Высшее мастерство фехтования не требует касания клинком... Можно сказать, что поразить цель, не задев при этом её душу — и есть предел мастерства. Однако... похоже, нас всех обвели вокруг пальца. Этот камень... подделка. |
|
Тайный разговор
| Несколько дней спустя — Отдалённый сектор моря |
|
Принц Ойген
В итоге фестиваль Империи Сакуры обернулся полным провалом, а? |
|
|
Z2
Тут уж ничего не поделаешь... Мы так и не увидели истинный облик священного сокровища. Более того, говорят, даже внутри самой Империи никто не знает, где сейчас находится Божественный Камень. Ну честное слово, Ойген, это всё из-за того, что ты вырубилась прямо во время банкета. Мы пропустили всё, что творилось в церемониальном зале. Возвращаться с пустыми руками и таким дефицитом информации... Фридрих точно будет недовольна. |
|
|
|
Принц Ойген
(Краснея) Да не была я пьяна! Это была актерская игра! Исключительно игра!! |
|
|
Z2
Ну конечно. И храпела ты тоже по сценарию — очень убедительно... |
|
|
|
Принц Ойген
(Краснея еще сильнее) Чтобы по возвращении об этом ни слова! Поняла?! |
|
|
Z2
Слушаюсь и повинуюсь, госпожа Принц Ойген... |
|
|
| Z2 бросила взгляд на новенький тяжелый крейсер Железной Крови, доверху нагруженный ящиками с алкоголем из Империи Сакуры, и тяжело вздохнула. |
||
|
Принц Ойген
Как бы то ни было, мы хотя бы получили данные о внутренних фракциях Империи и характеристиках их новых кораблей. А главное — план операции «NA» уже у них в руках. Дальше выбор за ними... В конце концов, в этом мире выживают только сильнейшие. |
|
|
Акаги
Принц Ойген, постойте. |
|
|
|
Принц Ойген
О-ля-ля, неужели это госпожа Акаги и госпожа Кага? Не стоило так утруждаться и провожать нас так далеко~ |
|
|
Акаги
Есть вещи, которые неудобно обсуждать там, где у стен есть уши. Скажу прямо: я хочу получить чертежи кораблей Железной Крови и больше данных о Сиренах. |
|
|
|
Принц Ойген
Ой-ой, госпожа Акаги, а аппетит у вас дай боже. Даже учитывая наш союз, всё наше сотрудничество в военно-морской сфере ограничивалось лишь проектом оснастки для Цеппелина, не так ли? Такой резкий скачок... м-м... Вы ведь понимаете принцип равноценного обмена, даже если мы друзья? Хи-хи-хи. |
|
|
Акаги
Хм. Помнишь, о чем ты говорила на банкете? Божественный Камень. Неужели Железная Кровь не хотела бы... одолжить его на время? |
|
После церемонии
| Несколько дней спустя — остров Тенган |
| В центре двора Дзуйкаку, Кавакадзэ, Носиро и Кину обмениваются опытом в искусстве фехтования. Повсюду разносится ритмичный стук бамбуковых мечей — синаев. |
||
|
Рюхо
Госпожа Микаса, доброе утро! Снова наблюдаете за их тренировками? |
|
|
Микаса
Да. Хотя этот инцидент обернулся для нас тяжелыми потерями, а той таинственной личности удалось скрыться... Но зато это заставило девочек осознать разрыв в силе и пробудило в них боевой дух. Можно сказать, нет худа без добра... Ха-ха! |
|
|
| КЛАНГ! КЛАНГ! |
||
|
Кавакадзэ
Гх... Как и ожидалось от легендарного мастера номер один в Империи Сакуры. Ваша техника безупречна, я признаю свое поражение. |
|
|
Дзуйкаку
Не стоит, ты отлично держалась. Но давай обойдемся без титулов вроде «мастер номер один». В схватке с той незнакомкой мой меч не выдержал бы и пары выпадов. К тому же, на том берегу океана есть такие личности, как «Серый Призрак» и «Голубой Призрак»... Этот мир чертовски интересная штука! |
|
|
|
Сёкаку
Все славно потрудились, пора сделать перерыв на десерт. |
|
| Сёкаку вышла из дома с корзинкой, полной паровых булочек мандзю. Ученицы тут же окружили её. |
||
|
Дзуйкаку
Сестра Сёкаку! Это из-за моей плохой подготовки ты снова получила ранение на днях. Прости меня! |
|
| Дзуйкаку низко, виновато поклонилась сестре. |
||
|
Сёкаку
Ой-ой, это не твоя вина, Дзуйкаку. Просто противница была слишком сильна. Тебе стоит скорее поблагодарить её за то, что она не собиралась нас убивать. И вообще, к ранениям мне... не привыкать, хи-хи-хи~ |
|
|
Дзуйкаку
У-у-у... Это всё равно из-за моей слабости... |
|
|
|
Сёкаку
Как старшая сестра, я буду абсолютно счастлива, пока вижу, какой честной и старательной растет моя младшая сестренка. Настанет день, когда тебе придется приложить все силы, чтобы жить ради самой себя... |
|
|
Дзуйкаку
Сестра Сёкаку, не надо ставить такие «флаги» смерти!! |
|
|
... |
| Кавакадзэ взглянула на Нагато, которая сидела на краю веранды-энгавы и неспешно пила ячменный чай. |
||
|
Кавакадзэ
Госпожа Нагато, я тоже… Из-за моей плохой подготовки вам пришлось дважды пережить смертельный испуг! Я осознаю, что в будущем не смогу должным образом исполнять обязанности вашего телохранителя, и прошу об отставке. Молю вас, госпожа Нагато… |
|
| Кавакадзэ опустилась перед Нагато в глубоком поклоне «догэдза», вложив в эти слова все свои силы. |
||
|
Нагато
Хорошо, я согласна. |
|
|
Кавакадзэ
...... |
|
|
|
Нагато
Если ты сможешь найти мне стража, который будет преданнее, храбрее и будет знать меня лучше, чем Кавакадзэ — тогда я отпущу тебя. |
|
|
Кавакадзэ
Э?.. |
|
|
|
Нагато
Но, боюсь, такого телохранителя во всем мире больше не сыскать, а потому… Твоя отставка отклонена! |
|
|
Кавакадзэ
У-у… |
|
|
| Кавакадзэ молча склонила голову, украдкой смахнув слезы в уголках глаз — она не хотела, чтобы кто-то видел её слабость. |
||
|
Кавакадзэ
Я… я клянусь оттачивать свое боевое мастерство и впредь, чтобы оправдать ваши надежды, госпожа Нагато! |
|
| Нагато с улыбкой погладила Кавакадзэ по макушке. |
|
... |
|
Рюхо
Вау... Ну и атмосфера... Сразу так тепло на душе стало. |
|
|
Микаса
А-ха-ха! Вот она — энергия юности~ Как же это прекрасно, просто замечательно. Сама не заметила, как начала вспоминать своих сестер, с которыми когда-то сражалась плечом к плечу... Хи-хи-хи. ...... |
|
|
|
Рюхо
Если не брать в расчет ту таинственную личность, то, пока Божественный Камень не будет найден, проведение фестиваля «Тену Укедо» придется приостановить. Одного я никак не могу понять: в какой именно момент Камень успели подменить? |
|
|
Микаса
Среди всех присутствовавших Сирены не могли даже коснуться Камня из-за отсутствия крови Империи Сакуры. Так что, кроме нас, остаются только Акаги и её группа. Полагаю, подмену совершили в тот момент, когда после выстрела незнакомки по Обсерверу всё заволокло дымом и началась неразбериха... Похоже, на этот раз Сирены использовали ту таинственную гостью в своих целях. |
|
|
|
Рюхо
Госпожа Акаги?! Но... почему же вы не разоблачили её прямо там, на месте? |
|
|
Микаса
Целью незнакомки было уничтожение Камня. Если бы я вскрыла правду тогда, Акаги, зная её характер, могла бы броситься защищать его ценой собственной жизни. |
|
|
|
Рюхо
То, что вы продумали всё до таких мелочей... вызывает искреннее восхищение. Теперь понятно. Неудивительно, что стоило таинственной гостье уйти, как Акаги и остальные сразу поспешили откланяться. |
|
|
Микаса
У Акаги простая цель, вот только средства она выбирает неверные. Буду надеяться, что настанет день, когда она вернется на истинный путь... |
|
|
|
Касуми
А-а-а-а!! |
|
|
Носиро
Касуми... что случилось? Зачем так кричать и бежать по лестнице сломя голову? |
|
|
|
Касуми
Госпожа Синано... госпожа Синано... Она проснулась!! |
|
... |
| Где-то на побережье, после завершения событий |
| Над затихающим островом Тенган разносится старинная поэма, эхом отдающаяся в шуме прибоя: Пусть аромат цветов прекрасен, им суждено опасть, Мир бренный переменчив, над ним не властна страсть. Отбросив суету земную, сегодня я уйду, Чтоб в пьяных снах забвенья не сеять чехарду. |
||
|
Суруга
(Тяжело вздыхая) Фух... Ну, по крайней мере, мне удалось дотянуть до самого конца, не привлекая к себе лишнего внимания! Хотя, если подумать... Зачем они вообще выбрали госпожу Синано хозяйкой церемонии? Даже с её «сверхспособностями», о которых ходят слухи, было же ясно, что она не успеет проснуться к сроку. И госпожа Нагато тоже... Сначала сказала, что не приедет, а в итоге ворвалась в последний момент. Неужели кто-то с самого начала просчитал, что всё пойдет именно по такому сценарию? Неужели всё это — часть чьей-то большой игры? Эх, ладно... В конце концов, все эти ритуалы и интриги — совсем не мой профиль. Не буду забивать себе голову этими тайнами. Сейчас я просто хочу взять отпуск и как следует отдохнуть... Х-а-а... |
